Categories
The Poe Museum Blog

Poe the “Punny” Poet

It was recently brought to my attention that Poe was once a comedian.

I recall first hearing this statement claimed a few years ago-after all, he has written more satire and humorous stories combined than horror-but who would believe that this “miserable” and “melancholy” writer was once a comedian?

If you still remain skeptical, do not worry-so do I. Upon reading Poe’s satires, including “Lionizing” and “The Devil in the Belfry,” one can see jabs at humor here and there, especially jabs which mock the social life of nineteenth century America; unfortunately, it is just that point that leaves readers scratching their heads. Poe’s humor was catered to his time and is not catered to our contemporary readers. In fact, Poe still leaves me desperately searching for an annotated edition so that I may understand what his Latin sentences mean, what his made up words are equivalent to, and even what the statements that are assumedly supposed to be funny mean.

In fact, the editor of the Emporia Gazette in 1911 commented:

If there is anything in the world more gloomy and heartrending than Poe’s tragic tales, it is Poe’s humorous work. He hadn’t the first qualification of a humorist. There was nothing buoyant or effervescent in his make-up. His “humorous” stories are such labored things as to make the reader weep. The fact that he constantly uses italics to identify and emphasize his alleged jests is enough for any reasonable man (EAPoe).

Not only did Poe write satire and make an attempt to make his readers laugh, but he also liked to throw out the occasional pun. Let us not forget the gentleman whom Poe chastised for using a pun in the writer’s “Best Conundrum Yet”:

With this heading we find the following in the New York Signal: — “Why may Prince Albert be considered a saving and frugal personage?” [[“]]Answer — because he lays by a sovereign every night.” Mr. [Park?] Benjamin, we have a very high respect for you, but not for your opinion about your own puns. Do you seriously think that conundrum a good one — we don’t. To be good, a double entendre should be at least good English when viewed on either side. Now we may lay by a piece of money — but we lie by a wife (EAPoe). (Note, this was attributed to Poe in 1943 by Clarence Brigham.)

In short, Poe was a tad hypocritical when it came between his own writing and critiquing others works. But we digress.

The Poe enthusiast who spurred this post reached out to me with an article from EAPoe’s website. This article, full of Poe’s puns, is both a joy and also upsetting-what was Poe thinking when he wrote these jokes?

We will provide a few examples of our favorites below:

“I have a table needing repairs; why must the cabinet-maker who comes for it be in good circumstances?

Because he is comfortable. — come for table.” We think Poe should reflect on the previous criticism regarding Mr. Benjamin’s pun. Poe’s grammar is just as, if not more, poor here than Benjamin’s.

“Why is his last new novel sleep itself?
Because it’s so poor. — sopor.”

“Why is a chain like the feline race?
Because it’s a catenation. — a catty nation.”

“When you called the dock a wharf, why was it a deed of writing? Because it was a dock you meant. — a document.”


“Why does a lady in tight corsets never need comfort?”

“Because she’s already so laced. — solaced.”


Lastly, we cannot forget the pun where Poe mentions himself,

“Why ought the author of the ‘Grotesque and Arabesque’ to be a good writer of verses?
Because he’s a poet to a t. Add t to Poe makes it Poet.”


We will point out that these puns were so bad, Poe had to even write out the answers himself.

You can read more of Poe’s terrible puns by following this link.

Although we may snicker and sneer at Poe’s jokes, or lack thereof, it must be noted that he was aware of his bad humor. In fact, he made this statement in regard to justifying his bad puns,

“Why is a bad wife better than a good one? — Because bad is the best.” This somewhat ungallant old query, with its horrible answer, is an embodiment of the true genius of the whole race to which it belongs — the race of the conundrums. Bad is the best. There is nothing better settled in the minds of people who know any thing at all, than the plain truth that if a conundrum is decent it wo’nt do — that if it is fit for anything it is not worth twopence — in a word that its real value is in exact proportion to the extent of its demerit, and that it is only positively good when it is outrageously and scandalously absurd. In this clear view of the case we offer the annexed. They have at least the merit of originality — a merit apart from that of which we have just spoken. At all events if they are not ours, we have just made them, and they ought to be (EAPoe).


If Poe was self-aware, then why did he proceed to torture his readers?

Do you think you would go to Poe’s show if he were hosting at a comedy club? Would you cheer him on or jeer and throw tomatoes at the poor man? If we were able to give him advice during the time he wrote these puns, we would advise he not quit his day job.

However, to support and enlighten Edgar’s comedic voice, we will end this with another of his own:

“Why are these conundrums like a song for one voice?
“Because they’re so low.”[solo]-Just like Poe’s puns.

Categories
The Poe Museum Blog

New Exhibit Explores Mental Illness in Poe’s Life and Work

The System of Doctor Tarr and Professor Fether

True! — nervous — very, very dreadfully nervous I had been and am; but why will you say that I am mad?
~ Edgar Allan Poe, ”The Tell-Tale Heart,” 1843

“I am constitutionally sensitive — nervous in a very unusual degree.”
~ Edgar Allan Poe, Letter to George W. Eveleth, January 4, 1848

In stories like “The Black Cat” and “The Tell-Tale Heart,” Poe explores the mind’s descent into insanity with such vivid realism that they have lost none of their power after over 170 years. Generations of readers have confused the author Edgar Allan Poe with the mentally ill narrators of his famous stories “The Tell-Tale Heart,” “Berenice,” and “The Fall of the House of Usher.” While the real Poe bears no resemblance to these characters, the fact that so many people have been fooled is evidence of Poe’s research and the realism of his writing. The Poe Museum’s new exhibit, Madness: Insanity in the Works of Edgar Allan Poe, will uncover the truth about mental illness in Poe’s life and work.

Tranquilizer Chair

Visit this exhibit to discover the identities of the real murderer upon whom Poe based the narrator of “The Tell-Tale Heart” and the possible inspirations for Madeline and Roderick Usher from “The Fall of the House of Usher.” Then find out what doctors in Poe’s time knew about mental illness and how to treat it. Find the truth behind Poe’s stories of madness and murder in the Poe Museum’s new exhibit Madness: Insanity in the Works of Edgar Allan Poe opening July 23 from 6-9 p.m. with a special Unhappy Hour devoted to Poe’s tale “The System of Doctor Tarr and Professor Fether.” The exhibit continues until September 20, 2015.

“The Fall of the House of Usher”
Categories
The Poe Museum Blog

Poe Scholar Decodes Poe’s Gold-Bug

Illustration for the 1843 first printing of “The Gold-Bug”

Poe was much more than the Master of the Macabre. He was also the Master of Mystery, the inventor of detective fiction, and an avid cryptographer who introduced puzzles and codes into his poems and short stories. His short story “The Gold-Bug” features an encrypted treasure map and a search for clues and codes that set the standard for such popular films as National Treasure and The Da Vinci Code. This spring the Poe Museum planted a new Gold-Bug Garden modeled after this setting of this important story. In honor of the opening of the new Gold-Bug Garden at the Poe Museum in Richmond, on Tuesday, June 23 at 6 p.m., Poe scholar Richard Kopley will deliver “Decoding the Gold-Bug,” a talk about Edgar Allan Poe’s influential treasure hunt mystery “The Gold-Bug.” Admission is free.

Richard Kopley

About Richard Kopley:

Richard Kopley is Distinguished Professor of English, Emeritus, at Penn State DuBois. He is the author of Edgar Allan Poe and the Dupin Mysteries, as well as numerous articles, chapters, and reviews on Poe. He is the editor of Poe’s Pym: Critical Explorations and the co-editor, with Jana Argersinger, of Poe Writing, Writing Poe. He has spoken on Poe widely in the United States, and he has given papers on Poe in Spain, Italy, Poland, Russia, and (by DVD) Japan.. He is a former president of the Poe Studies Association, organizer of several Poe conferences, co-organizer of the recent Fourth International Edgar Allan Poe Conference in New York City, and a member of the program committee for the next international Poe-Hawthorne Conference, scheduled for June 21-24, 2018, in Kyoto, Japan.

About the Poe Museum’s Gold-Bug Garden:

Designed by Riely and Associates, the firm that restored the gardens at the Virginia Executive Mansion, Monticello, and the University of Virginia, the Poe Museum’s Gold-Bug Garden recreates the Low Country setting of “The Gold-Bug” with an unusual combination of palms, umbrella plants, fatsia, and banana shrubs. This garden is only one stage in the Garden Club of Virginia’s restoration of the Poe Museum’s gardens, which date back to 1922.

Categories
The Poe Museum Blog

Folio Society Releases New Edition of Poe’s Only Novel

The Poe Museum recently received a small slip-cased volume in the mail. While most of the books that cross my desk contain Poe’s tales of terror (“The Tell-Tale Heart,” “The Black Cat,” and the like), this case holds an edition of the only novel Poe ever finished, The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket Comprising the Details of a Mutiny and Atrocious Butchery on Board the American Brig Grampus, on Her Way to the South Seas, in the Month of June, 1827. With an Account of the Recapture of the Vessel by the Survivers; Their Shipwreck and Subsequent Horrible Suffering from Famine; Their Deliverance by Means of the British Schooner Jane Guy; the Brief Cruise of This Latter Vessel in the Antarctic Ocean; Her Capture, and the Massacre of Her Crew Among a Group of Islands in the Eighty-Fourth Parallel of Southern Latitude; Together with the Incredible Adventures and Discoveries Still Farther South to Which That Distressing Calamity Gave Rise. (Let’s just call it Pym.)

The unusual title suggests something of its strange contents which feature cannibalism, a sea voyage to the Antarctic, and a ghostly white figure.

Poe printed the first installments of what was intended to be a serialized novel in the Southern Literary Messenger just before he left the magazine. After moving from Richmond to New York, Poe completed Pym while adding a preface to explain that the parts that appeared in the Messenger had been written by Poe on behalf of Arthur Gordon Pym while the rest of the book was written by Pym himself. The preface, signed by “A.G. Pym,” further confesses that Poe and Pym had previously pretended the first installments were fiction. Since “A.G. Pym” states that all the details in the novel are absolutely true, some readers believed it might be a real account. The Evening Post noted, “The air of reality in the narrative is assumed with no small skill.”

Others were unconvinced and assumed it was just another hoax by Richard Adams Locke, author of “The Moon Hoax” a few years earlier. In a December 1838 review of Pym in Burton’s Gentlemen’s Magazine, William Burton declares, “A more impudent attempt at humbugging the public has never been exercised; the voyages of Gulliver were politically satirical, and the adventures of Munchausen, the acknowledged caricature of a celebrated traveller. Sindbad the sailor, Peter Wilkins, and Moore’s Utopia, are confessedly works of imagination; but Arthur Gordon Pym puts forth a series of travels outraging possibility, and coolly requires his insulted readers to believe his ipse dixit.”

Poe saw this criticism and later wrote Burton, “You once wrote in your magazine a sharp critique upon a book of mine — a very silly book — Pym. Had I written a similar criticism upon a book of yours, you feel that you would have been my enemy for life, and you therefore imagine in my bosom a latent hostility towards yourself.”

Some reviewers were more positive in their assessments. The New York Gazette called Pym “a very extraordinary volume purporting to be a narrative of ‘Arthur Gordon Pym,’ who it is said [is] lately deceased in some melancholy way, and his adventures as well as his death are referred to as of perfect notoriety.” The New-Yorker declared it “a work of extraordinary, freezing interest beyond anything we ever read.” The Morning Courier wrote, “the volume is highly interesting in the story, well written, and to the lovers of marvellous fiction will be quite a treasure.”

Harper and Brothers published an unknown number of copies in New York in 1838, but sales were disappointing. Within a year, the book was reprinted in England where it saw its first success. When the first British edition sold well, a number of British bootleg versions appeared in a multiple editions. Herman Melville’s brother was one of many who bought one of these unauthorized copies for which the author received no compensation.

Although Americans were mainly unconvinced by this apparent hoax, some English readers believed it was a true story. George Putnam recounted, “The grave particularity of the title and of the narrative misled many of the critics as well as ourselves, and whole columns of these new ‘discoveries,’ including the hieroglyphics (!) found on the rocks, were copied by many of the English country papers as sober historical truth”

The edition now on my desk was published earlier this year by the Folio Society, which has been printing finely bound and illustrated books since 1947 because—according to their website—they believe “great books deserve to be printed in a form worthy of their contents.” Their books are designed to be read, collected, and cherished by those who love great literature. With an astute introduction by novelist Marilynne Robinson and illustrations by David Lupton, the Folio Society’s edition is sure to be a collector’s item.

The Folio Society’s Editorial Director Tom Walker explained that this new edition of Pym was originally proposed by a reader. “We then wrote to a large number of our customers about a wide range of novels and this consistently came top of their list of books they wanted to see in a Folio edition. I think that is partly because we have already (some years ago now) published many of Poe’s short stories, and this underpublished novel was seen as a natural next step. Our readers of course admire Poe as one of the greatest of nineteenth-century authors, and the combination of classic status with horror and seafaring was I think irresistible for them!”

An admirer of her work, Walker chose Pulitzer Prize winning author Marilynne Robinson to write the introduction, which he deemed “all I hoped it might be – intense and broad reaching itself, and cleverly bringing the novel into the light of [Poe’s last book] Eureka.” Walker was also pleased with Lupton’s “dark, brooding” illustrations.

Aside from the fine illustrations (see below), the Folio Society’s Pym is notable for its craftsmanship, its sturdy binding designed to be handled and read by generations of readers, and its small size—in imitation of the small size of Poe’s first editions from the 1830s and 1840s. Click here to find out more about the book. To read an interview with the illustrator David Lupton, click here.

Categories
The Poe Museum Blog

Edgar Allan Poe Hoax Now on Display at Poe Museum

The Edgar Allan Poe Museum in Richmond, Virginia recently acquired a rare 1846 British pamphlet Mesmerism in Articulo Mortis, in which Edgar Allan Poe’s fictional story of mesmerizing the dead, “The Facts in the Case of M. Valdemar,”(1845) is reprinted as a true account for a London audience. The Poe Museum’s new acquisition is a gift from Poe collector and Poe Museum trustee Susan Jaffe Tane. This important piece has appeared in exhibits at the Poe Museum in 1997 and the Grolier Club in New York in 2014. The book retains its original paper cover and is in fine condition. It is now on display in the Poe Museum’s Elizabeth Arnold Poe Memorial Building.

About the “Valdemar” Hoax

In Edgar Allan Poe’s time (1809-1849), many of his readers fell victim to his notorious hoax, now titled “The Balloon Hoax,” about a balloon trip across the ocean, but, more amazingly, the public was also willing to believe “The Facts in the Case of M. Valdemar,” which purports to recount a scientific experiment in which a dead man is mesmerized in order to facilitate communication with him after his death. The story concludes with the dead man awakening from his trance and immediately dissolving into “a nearly liquid mass of loathsome—of detestable putridity.”

Although “The Facts in the Case of M. Valdemar” seems outlandish by today’s standards, it was soon reprinted in London’s Popular Record of Modern Science, which stated that “credence is understood to be given it at New York…The angry excitement and various rumors which have at length rendered a public statement necessary, are sufficient to show that something extraordinary must have taken place.” The Poe Museum’s new acquisition, Mesmerism in Articulo Mortis, was printed in London in January 1846—just weeks after the story’s first printing in the United States in the December 1845 issue of the American Review in New York. It is the first separate printing Poe’s important story. In this edition, the story is prefaced with a statement that the account is “a plain recital of facts” and that “credence is given to it in America, where the occurrence took place.”

Shortly after the story appeared, the Boston mesmerist Robert H. Collyer wrote Poe, “Your account of M. Valdemar’s Case has been universally copied in this city, and has created a very great sensation…I have not the least doubt of the possibility of such a phenomenon.” Collyer asks Poe to verify that the story is true “in order to put at rest the growing impression that your account is merely a splendid creation of your own brain, not having any truth in fact.”

Unconvinced of “Valdemar’s” veracity, the editor of the New York Herald wrote, “whoever thought it a veracious recital must have the bump of Faith large, very large indeed.” Poe responded in the Broadway Journal, “For our parts we find it difficult to understand how any dispassionate transcendentalist can doubt the facts as we state them; they are by no means so incredible as the marvels which are hourly narrated, and believed, on the topic of Mesmerism. Why cannot a man’s death be postponed indefinitely by Mesmerism? Why cannot a man talk after he is dead? Why? — Why? — that is the question; and as soon as the Tribune has answered it to our satisfaction we will talk to it farther.”

Despite his adamant defense of the story’s veracity, when he was asked by a London pharmacist if “Valdemar” were true, Poe responded, “‘Hoax’ is precisely the word suited to M. Valdemar’s case . . . Some few persons believe it — but I do not — and don’t you.”

The Poe Museum’s new acquisition, a first printing of Mesmerism in Articulo Mortis, is a vivid reminder of how revolutionary Poe’s fiction was in its time. This semblance of realism based on the scientific knowledge of his day became a hallmark of the fledgling literary genre that would eventually become known as Science Fiction.

Categories
The Poe Museum Blog

Rival Editor Skewers Poe in the Pages of Contemporary Magazine

December Object of the Month: The John-Donkey

Most of what we know about Poe is wrong. It has long been well known that his literary executor Rufus W. Griswold fabricated stories about him in a successful effort to damage Poe’s reputation. When considering Poe’s literary enemies, one must not forget Thomas Dunn English, a rival editor Poe referred to in a January 4, 1848 letter to George Evelyth as “the Autocrat of all the Asses.” Poe and English even came to blows in 1846. According to Poe (in a June 27, 1846 letter to Henry B. Hirst), “I gave E. a flogging which he will remember to the day of his death — and, luckily, in the presence of witnesses. He thinks to avenge himself by lies — by [sic] I shall be a match for him by means of simple truth.”

English’s own account of that “flogging” (written fifty years after the fact), tells a different story:

One word led to another, and he rushed toward me in a menacing manner. I threw out my fist to stop him, and the impetus of his rush, rather than any force of mine, made the extension of my arm a blow. He grasped me while falling backward over a lounge, and I on top of him. My blood was up by this time, and I dealt him some smart raps on the face. As I happened to have a heavy seal ring on my little finger, I unintentionally cut him very severely, and broke the stone in the ring, an intaglio cut by Lovatt, which I valued highly. Tyler tried to call me off, but this did not succeed; and finally the racket of the scuffle, which only lasted a few moments, brought Professor Ackerman from the front room, and he separated us. He then led Poe away. The latter, in going up the street, met a friend of mine, who asked him how he had cut his face so terribly. His reply was that an Irishman carrying a beam on his shoulder had accidentally struck him.

During Poe’s lifetime, Thomas Dunn English ridiculed the author in the novels Walter Woolfe, or the Doom of the Drinker and 1844, or the Power of S.F., in which the character Marmaduke Hammerhead, the drunken author of “The Black Crow,” was based on Poe. English also attacked Poe in the press, and Poe even sued a magazine for libel (and won) after it printed some of English’s unfounded accusations. Even the lawsuit did not stop English from publicly ridiculing Poe, and the Poe Museum’s Object of the Month for December is English’s short-lived magazine The John-Donkey, which regularly printed jokes at Poe’s expense.

The first issue, dated January 1, 1848 contains the following notice alluding to Poe’s drinking.

A week later, in the January 8 issue, English responded to a Pennsylvania magazine that had written a positive notice of Poe.

The January 29 issue contained “Sophia Maria,” a parody of Poe’s new poem “Ulalume.”

The February 5 issue of the Saturday Evening Post calls “Sophia Maria” “a capital parody on a poem recently published in the [American Review], and supposed to have been written by E. A. Poe — at least it is decidedly Poe-ish.”

In the February 5 issue of the John-Donkey, English jokes about the announcement that Poe will be delivering a lecture about the universe.

Contrary to English’s opinion, Poe’s lecture on the universe received favorable reviews. The Morning Express for February 4 reported, “The conclusion of this brilliant effort was greeted with warm applause by the audience, who had listened with enchained attention throughout.”

In the April 15 issue, English announces that Poe is planning a new version of The Literati of New York City, a popular series of opinions on New York authors. In The Literati Poe praises some of the writers, including Frances Osgood, while ridiculing others, including English. In the July 1846 installment, Poe points out English’s deficiencies as the editor of The Aristidean:

No spectacle can be more pitiable than that of a man without the commonest school education busying himself in attempts to instruct mankind on topics of polite literature. The absurdity in such cases does not lie merely in the ignorance displayed by the would-be instructor, but in the transparency of the shifts by which he endeavours to keep this ignorance concealed…he was not, I say, laughed at so much for his excusable deficiencies in English grammar (although an editor should certainly be able to write his own name) as that, in the hope of disguising such deficiency, he was perpetually lamenting the “typographical blunders” that “in the most unaccountable manner” would creep into his work. Nobody was so stupid as to suppose for a moment that there existed in New York a single proof-reader — or even a single printer’s devil — who would have permitted such errors to escape. By the excuses offered, therefore, the errors were only the more obviously nailed to the counter as Mr. English’s own.

In the same article, Poe pokes fun at English’s poetry, writing, “The inexcusable sin of Mr. E. is imitation — if this be not too mild a term. Barry Cornwall and others of the bizarre school are his especial favorites. He has taken, too, most unwarrantable liberties, in the way of downright plagiarism, from a Philadelphian poet whose high merits have not been properly appreciated — Mr. Henry B. Hirst.”

This is English’s April 1848 response to learning that Poe is planning a new series of similar articles:

English was sure he would be featured if the article were to be printed. Fortunately for him, the new series, Literary America, did not appear until after Poe’s death. The entry about English was given the name “Thomas Dunn Brown” although much of the entry was taken from earlier entry for English printed in The Literati. Among the additions to the Literary America entry was the following passage:

Mr Brown had, for the motto on his magazine cover, the words of Richelieu,

–Men call me cruel;
I am not: –I am just.

Here the two monosyllables “an ass” should have been appended. They were no doubt omitted through “one of those d——d typographical blunders” which, through life, have been at once the bane and the antidote of Mr Brown.

Poe’s most enduring response to English’s attacks was the short story “The Cask of Amontillado,” which ridicules English while making reference to English’s novel 1844, or The Power of S.F.

Although Poe was a favorite target, The John-Donkey also took aim at other literary and political figures of the day. Here is a notice about Poe’s rival Rufus Griswold.

Here is a review of some female poets.

This is one of the political cartoons to appear in the magazine.

The John-Donkey ceased publication after about a year. Thomas Dunn English lived until 1902. In his later years, his interests turned to politics. He served on the New Jersey General Assembly in 1863 and 1864 and was elected to Congress from 1891 until 1895. He chaired the Committee on Alcoholic Liquor Traffic during the Fifty-Third Congress.

English harbored a dislike of Poe for years after the author’s 1849 death, and English supplied the critic E.C. Stedman with negatively biased information about Poe. (Here is a letter from English to Stedman in the Poe Museum’s collection.) English also responded to Poe’s biographers who he thought either were either overlooking Poe’s faults or libeling Poe’s biographer Rufus Griswold. In 1896, English wrote for the Independent the series Reminiscences of Poe, a supposedly frank account of his relationship with the poet. According to English, he finally wrote the series, nearly fifty years after Poe’s death, to defend himself against the attacks on his and Griswold’s character made by Poe’s biographers. The series opens with English’s own attacks on Poe’s biographers William Gill, John Henry Ingram, and George Woodberry. English continues by portraying Poe as a drunk, a liar, and a cheat. He also hints at an affair between Poe and the poet Frances Osgood.

On one point, however, English actually defends Poe’s reputation against the rumors surrounding him. In response to accusations about Poe’s use of drugs, English writes, “Had Poe the opium habit when I knew him (before 1846) I should both as a physician and a man of observation, have discovered it during his frequent visits to my rooms, my visits at his house, and our meetings elsewhere — I saw no signs of it and believe the charge to be a baseless slander.”

Thomas Dunn English

As an editor and author, Thomas Dunn English helped shape the public’s perception of Poe as a drunken scoundrel. Even though Poe himself discredited English by successfully suing his for libel, English’s image of Poe is still widely accepted as fact. This Poe myth English, Griswold, and others created has long concealed the truth about Poe’s life and character. The Poe Museum’s issues of The John-Donkey document these literary rivalries so that today’s biographers can paint a more complete picture of the genesis of the Poe myth and the literary feuds that promoted it.

Categories
The Poe Museum Blog

Poe as a Popularizer of 19th-Century Sceince

During the Industrial Revolution of the early nineteenth century, there was a need for a new class of writers who could write about emerging scientific information in a way that the new consumers of science information could understand. The emerging class of professional scientists in the United States was neither equipped nor interested in communicating about science with the public. Lightman refers to the nineteenth century literary writers who did attempt to communicate to the public as the “popularizers of science.” He also suggests that “Their success was partially due to their ability to present the huge mass of scientific fact in the form of compelling stories” (188). He contends, therefore, that it is essential for our current understanding of nineteenth-century culture to explore writers like Edgar Allan Poe, who skillfully and prolifically commented on many of the most significant scientific trends of his lifetime. Many other scholars (Gewirtz, Hoffman, Willis, and Tresch) acknowledge that Poe was one of the most important leaders in developing both the genres of science fiction and detective fiction. Similarly, John Limon writes that Poe engaged in literary “negotiation with science,” asserting that his works both foreshadowed and critiqued several emerging scientific developments and trends of the future (19). As such, Paul Faytor argues that “there was a two-way traffic between science and science-writers in the nineteenth century. He notes that many of the inventions and writings of professional scientists helped to shape science fiction and that many ideas imagined by science fiction writers found their way into actual scientific inventions. (256). His works in those areas provide abundant example that he anticipated forecasted future developments in technical areas such as exploration of the Poles, astronomy, physics, space travel, photography, electronic communications, and the forensic sciences.  Limon argues that lay writers like Poe and Hawthorne, or those without “letters” who were interested in writing about science, struggled with professional scientists to establish their authority to speak about the newly emerging scientific issues (19).  Poe had not received much formal training as a scientist but had considerable exposure to technical subjects in his early education, in his technical experiences in the military, and through his exposure to science news as a journalist. He believed that an observant and skilled writer did not need professional science training or to be sanctioned by an official science accreditation organizations before writing about science.

Poe,however, looked not only to the events of his era to inform his view of truth in his science writing, but he was also inspired and informed by several of the most renown philosophers and science writers of antiquity. In his 1848 culminating science narrative, Eureka: A Prose Poem, he outlined the development of scientific thinking from antiquity through his era. A list of the ancient writers of science and the philosophy of science he commented on in Eureka includes Archimedes, Aristotle, Descartes, Kant, Newton, Kepler, and Francis Bacon. Also in Eureka, he discussed the works of philosophers and scientists closer to Poe’s lifetime such as Auguste Comte, Sir John Herschel, John Stuart Mill, Pierre Simon La Place, and Friedrich Heinrich Humboldt – to whom Poe dedicated Eureka. This culminating work of Poe’s science narratives will be discussed in a blog that will be written in the future.  However, there are several important contextual influences pertaining to science and literature that were in place by the early nineteenth century that likely influenced Poe’s choice to embark on a career that focused on science narrative writing. These influences will be discussed in the upcoming monthly Poe in Science Blogs.

Contact Murray Ellison at murray@poemuseum.org or at ellisonms2@vcu.edu for comments or questions.

Partial List of Sources:

Faytor, Paul. “Strange New Worlds of Space and Time: Late Victorian Science and Science Fiction.” Victorian Science in Context. Ed. Barnard A. Lightman. Chicago: University of Chicago Press, 1997.

Gewirtz, Isaac. Edgar Allan Poe: Terror of the Soul. New York: New York Public Library, 2013.

Lightman, Bernard. Victorian Science in Context. Ed.  Chicago: The University of Chicago Press, 1997.19C Printing Press

Limon, John. The Place of Fiction in the Time of Science. Cambridge: Cambridge Press, 1990

Tresch, John. The Romantic Machine. Chicago: The University of Chicago Press, 2012.

Categories
The Poe Museum Blog

Poe as a Popularizer of Nineteenth-Century Sceince

Sir Isaac Newton Working on Geometric Problem – 1795 Ink and Water Color by William Blake (Public Domain Image from www.blake.archive)

Poe as a Popularizer of Nineteenth-Century Science

Several important modern-day science historians have conceded that their present understanding of how Industrial Age technologies affected society is limited, and some have started to focus their research on this period. Bernard Lightman argues “Scholars have barely scratched the surface in their attempts to understand the popularization of Victorian [nineteenth century] science” (206). He writes, “As scientists became professionalized [during the nineteenth century] and professional scientists began to pursue specialized research highly, the need arose for non-professionals, who could convey the broader significance of many new discoveries to a rapidly growing…reading public” (187). He proposes that the nineteenth century “popularizers of science” may have been more important than that of Huxley or the Tyndall [important nineteenth-century scientists] in shaping the understanding [of science] in the minds of the reading public…” (188).

During this period, there was a need for a new class of writers who could write about emerging scientific information in a way the new consumers of science information could understand, and in ways that was relevant to their daily experiences. The newly emerging class of professional scientists in the United was neither equipped nor interested in communicating with the public. Lightman refers to those writers who did attempt to communicate to the public about science as the “popularizers of science,” and suggests that “Their success… was partially due to their ability to present the huge mass of scientific fact in the form of compelling stories…” (188). Therefore, he suggests that it is essential for our present understanding of nineteenth-century culture to explore writers like Edgar Allan Poe, who skillfully and prolifically commented on many of the important popular scientific trends of his lifetime. John Tresch asserts, “Poe’s writings force us to reconsider the relationship between science and literature” (The British Journal of Science, 275-276). Also, in Between Science and Literature, Peter Swirski argues that Poe’s “writing may be a suitable barometer of the role that science and philosophy had on nineteenth-century society… and that he threw “literary bridges over to the scientific mainland,” These bridges, he concludes, were just as important in helping is to understand how scientific changes influenced society as they are in helping us to understand how literature started to change to reflect scientific developments (X-XI). John Limon, writing in The Place of Fiction in the Time of Science writes that Poe engaged in literary “negotiation with science,” asserting that his works both foreshadowed and critiqued several emerging scientific developments and trends of the future (19). Faytor also argues “there was a two-way traffic between science and science-writers in the nineteenth century. He notes that many of the inventions and writings of professional scientists helped to shape science fiction and that many ideas imagined by science fiction writers found their way into actual scientific inventions. (256). Most scholars acknowledge that Poe was one of the most important leaders in developing both the genres of science fiction and detective fiction. His works in those areas provide abundant examples that he anticipated and forecasted future developments which are accepted today in a variety of technical areas such as exploration of the Poles, astronomy, physics, space travel, photography, electronic communications, replacement of body parts, and the forensic sciences.

During Poe’s lifetime, lay writers or those without “letters” who were interested in writing about science struggled with professional scientists to establish their authority to speak about the newly emerging scientific issues. Poe had not received much formal training as a scientist but had considerable exposure to science ideas in his early education, in his technical experiences in the military, and through his exposure to science news stories as a journalist. He believed that an observant and skilled writer (like himself) was more qualified to interpret and discuss the meaning and impact of the newly emerging sciences and technologies than most professional scientists.

Poe looked not only to the events of his era to inform his view of truth in his science writing, but he was also inspired and informed by several of the most renown philosophers and science writers of antiquity. In his 1848 culminating science narrative, Eureka A Prose Poem, he outlined the development of scientific thinking from antiquity through his era, and provided his own unique theories about the creation, operations, and destiny of humanity and the Universe. A list of the ancient writers of science and the philosophy of science he commented on in Eureka includes Archimedes, Aristotle, Descartes, Kant, Kepler, Francis Bacon, and Sir Isaac Newton. Also in Eureka, he discussed the works of philosophers and scientists closer to Poe’s lifetime such as Auguste Comte, Sir John Herschel, John Stuart Mill, Pierre Simon Laplace, and Friedrich Heinrich Humboldt – to whom Poe dedicated Eureka. Several contextual influences in the areas of literature and technology likely influenced Poe’s subsequent choice to embark on a career that emphasized science narrative writing. These will be discussed in the November 2014 posting. For comments, contact murray@poemuseum.org or ellisonms2@vcu.edu

Sources:
Faytor, Paul. “Strange New Worlds of Space and Time: Late Victorian Science and Science Fiction.” Victorian Science in Context. Ed. Barnard A. Lightman. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1997.
Limon, John. The Place of Fiction in the Time of Science. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
Lightman, Bernard. Victorian Science in Context. Ed. University of Chicago Press, 1997.
Swirski, Peter. Between Literature and Science: Poe, Lem, and Explorations in Aesthetics, Cognitive Science, and Literary Knowledge. Montreal: McGill-Queens University Press, 2000.
Tresch, John. “The Potent Magic of Verisimilitude: Edgar Allan Poe and the Mechanical Age.” The British Journal of Science 3.3 (1997): 275-90. Web. 15 Mar. 2013.
_______. The Romantic Machine. Chicago: The University of Chicago Press, 2012.
Sir Isaac Newton Working on Geometric Problem

Categories
The Poe Museum Blog

Did Poe Really Say That?

There are many popular Poe quotes circulating the Internet, quotes that are even printed on merchandise. Unfortunately, a majority of Poe quotes are falsely attributed to the literary genius. Some quotes are so bad Poe would be rolling in his grave! Take a look at our list and see which quotes you recognize as being falsely attributed to Poe.

1) “I wish I could write as mysterious as a cat.” This is, frustratingly, one of the most misattributed quotes. If you look at the context, the grammar, the style of the quote, it most definitely is not “Poe-esque.”

2) “Believe only half of what you see and nothing that you hear.” This quote is a Poe quote, just not as he stated it. Found in his short story “The System of Dr. Tarr and Prof. Fether,” in the November 1845 issue of Graham’s Magazine, the statement is,  “Believe nothing you hear, and only one half that you see.” It is surprising the quote needed to be simplified to the form it is in today, when it was already quite simple to begin with. One definitely should pay attention to what Poe is saying. And it is probably best when reading supposed “Poe” quotes, to believe only half of what you see.

3) “Sometimes I’m terrified of my heart; of its constant hunger for whatever it is it wants. The way it stops and starts.” This came from a song written by the singer Poe. Confusing, yes; however, they are two distinctly different people. You can hear the song here.

4) “Sleep, those little slices of death—how I loathe them.” I have not been able to trace the origin of this quote, however the quote was attributed to Poe in Nightmare On Elm Street III. Another resource, the World of Poe, suggests it may have been derived from a line from the 1959 film, “Journey to the Center of the Earth,” which states, “I don’t sleep. I hate those little slices of death.” Regardless of where it came from, this most definitely is not a Poe quote.

5) “All religion, my friend, is simply evolved out of fraud, fear, greed, imagination, and poetry.” According to the World of Poe, this quote derived from a Poe biographer, John Alexander Joyce, who also came up with such fallacies as “The Raven” being a copied work of an 1809 poem, “The Parrot.”

6) “The best things in life make you sweaty.” I found this little gem on Goodreads, while scanning through the list of misattributed quotes. I am not sure what to say about this, except that it quite obviously is not a Poe statement. You can see an article regarding why this isn’t here.

7) “I do not suffer from insanity, I enjoy every minute of it.” After heavy research, I sourced this quote to a few books—first making its debut in 1996.  This quote is often attributed to Poe, however I could only source this quote to the following books:
Leon Schuster’s Lekker, Thick South African Joke Book
He’s gonna toot and I’m gonna scoot: waiting for Gabriel’s horn
Uncle John’s Big Great Big Bathroom Reader
Crackers for Your Soup!
Roots
OnTheInternet
Toward Healthy Living: A Wellness Journal
More Modems for Dummies
Forbes

There is no evidence of its appearing before the later half of the twentieth century.

8 ) “The past is a pebble in my shoe.” According to the World of Poe blog, this quote derives from one of the singer Poe’s songs, “Today.”

9) “I remained too much inside my head and ended up losing my mind.” There is not sufficient evidence to say Poe did not say this, however there is not sufficient evidence to say he did.

10) For some reason, the words in the “Come Little Children” song from Hocus Pocus have been attributed to Poe. The words do not match his style, and the lyrics are simplistic compared to his writing. The lyrics were written for the 1993 Halloween film, Hocus Pocus, by Brock Walsh, with James Horner composing the music. Sarah Jessica Parker, a star of the film, only wishes she were singing Poe’s words!

11) “If you run out of ideas follow the road; you’ll get there.” A search for this only brought me to Goodreads and Flickr. Either it is not well sourced, or he did not say it. Hint: He did not say it.

12) “Fill with mingled cream and amber,
I will drain that glass again.
Such hilarious visions clamber
Through the chamber of my brain —
Quaintest thoughts — queerest fancies
Come to life and fade away;
What care I how time advances?
I am drinking ale today.”

Although this poem, “Lines on Ale,” has been attributed to Poe for a long, long while, recently it has been debated whether it actually is his or not. You can follow this link for the controversy.

13) “No one should brave the underworld alone.” This line is from the singer Poe’s song, “Hello.”

14) “Every poem should remind the reader they are going to die.” I found this quote on Goodreads, which is the only website/source where I have been able to properly find it. I am going to have a hunch and say Poe did not make this statement.

15) “Art is to look at not criticize.” The only place I have found this quote is in online links back to Goodreads. I am going to guess this, like the former, is not a Poe quote.

16) “If you are ever drowned or hung, be sure and make a note of your sensations.” Once again, while Goodreads proves to be a fantastic source of information regarding book titles, suggestions, and endless lists of quotes, sometimes quotes such as this one slip past the editors and are falsely attributed. Edit: According to an outside source, this is a paraphrased quote of, “Should you ever be drowned or hung, be sure and make a note of your sensations — they will be worth to you ten guineas a sheet,” as seen in Poe’s “How to Write a Blackwood Article.”

17) “The idea of God, infinity, or spirit stands for the possible attempt at an impossible conception.” According to the World of Poe, this is a paraphrased quote from a passage out of Poe’s “Eureka.” Better watch out for those paraphrases.

18) “The pioneers and missionaries of religion have been the real cause of more trouble and war than all other classes of mankind.” According to World of Poe, this is another fabricated quote attributed to Poe by John Alexander Joyce.

21) “I don’t believe in ghosts but they have been chasing me my whole life.” This was only sourced back to a Wikipedia article, which even questioned the authenticity of it.

22) “If a poem hasn’t ripped apart your soul, you haven’t experienced poetry.” Just because it appears on popular media sites like Tumblr and Pinterest doesn’t mean it is an authentic quote. I am firmly putting my foot down when I say Poe did not say this.

And there you have it. By the way, while we’re at it, “Allan” is not spelled with an “e.”

After reading through these, which falsely attributed Poe quote is your favorite? Which correctly attributed Poe quote is your favorite? Personally, my favorite Poe quote is, “And Darkness and Decay and the Red Death held illimitable dominion over all,” from Poe’s “The Masque of the Red Death.”

If you have any questions whether a quote is truly a Poe quote, feel free to comment and I will try my best to prove, correct or debunk it.

Categories
The Poe Museum Blog

Edgar Allan Poe in Science # 2—September 2014 by Murray Ellison

Illustration courtesy of an M.S Office Royalty Free Clip

Perhaps Edgar Allan Poe’s most overlooked contribution to English literature is that he is one of the earliest American writers who commented on many of the ways that the emerging technological trends of the nineteenth-century effected everyday citizens.  Poe’s science writing reveals the relationships between a writer who was looking for an audience interested in expressing his attitudes about science writing, and an audience that was looking for a writer who could explain the emerging developments of nineteenth-century science to them. Thus, there was an important relationship between Poe’s science writing and the public: The topics that Poe chose to write about were often influenced by the public’s interests in science, and his writing inspired their continued interest in science. His works, then, not only reflect the range of scientific topics that the public was most enthusiastic about, but they also document their concerns about the ways that technology was changing their lifestyles. Although Poe’s science narratives show that he was excited about many of the new developments of nineteenth-century science, they also express an uncertain attitude about the value he placed in technology. He was also warned readers about the ways that some writers misrepresented the ‘facts of science.’ Interestingly, later in his career he became known as the king of scientific hoax writing. Despite his concerns and ambivalent attitudes, Poe became a significant nineteenth-century professional journalist who had immediate access to the most popular science news stories of the day, and wrote about science in each of his major writing styles, i.e., poetry, non-fiction, and fiction. Despite the existence of these factors, Poe’s importance as a nineteenth-century science writers has not been acknowledged even by his present-day followers, or by many scholars of literature or science history.  Therefore, the present blog will examine the themes and attitudes of Poe’s science narratives in each of his major styles of writing. My hope is that this series will provide both interested readers and scholars of Poe’s work, a clearer understanding of the complex ways that technology effected the lifestyles and culture of the nineteenth-century public.

I will consider a science narrative to be a work of Poe’s poetry, non-fiction, or fiction in which Poe provides an account of scientific inventions or issues, or where he tells a story that highlights popular scientific themes which he presented in journals or newspapers. For example, in his earliest published work of fiction, “MS Found in a Bottle,” Poe recounts a narrator’s experiences during a sea expedition. His vessel is dramatically propelled to the then unexplored waters of Antarctica and the South Pole. He records the scientific details of this story in the realistic style of a technical journalist assigned to the voyage, and at the same time explores issues of the uncertainties of this voyage and of the unexplored spaces between reality and imagination. Poe also added a touch of suspense and Gothic-style horror in his story, which likely helped help to generate additional strong public interest in this already popular topic. “M.S. Found in a Bottle” was first published in 1833 by the Baltimore Saturday Visitor Newspaper. This story first thrust Poe into national notoriety after it won the paper’s first place prize for fiction writing. This recognition undoubtedly encouraged him to write many other science narratives in each of his major styles of writing. In this Blog, I will explore Poe’s themes and attitudes about science as he expressed them in each of these styles, i.e., poetry, non-fiction, and fictional works. In addition, I plan explore: Poe’s educational background; his little-known experiences in the United States Army related to science; the scientific and literary contexts which were in place at the beginning of his writing career; his experiences as a journalist in Richmond, New York, Philadelphia, and Boston; and the extraordinary culminating and enigmatic science book he wrote at the end of his career and life—entitled, Eureka A Prose Poem. Poe believed that Eureka was the most important work of his career, and considered it “the culmination of his life’s work” (Broussard 52). He boasted that “Newton’s discovery of gravity was a mere incident compared to the discoveries revealed in this book” (Thomas and Jackson 731). He also wrote a letter to his aunt and mother-in-law, Maria Clemm, on July 7, 1848 stating, “I have no desire to live. Since I have done Eureka, I could accomplish nothing more” (Ostram 820). Ironically, Eureka also turned out to be the last work he published under his own supervision. There have been several attempts to evaluate the complex language and puzzles posed in Eureka, but most have come up short because the work is written in a complex, and almost cryptic language. When I get around to discussing Eureka, I plan to use some of the “code-keys” provided in several of Poe’s other writings to help unravel some of its mysteries. Please send comments and suggestions to me about this blog through murray@poemuseum.org or at ellisonms2@vcu.edu

Works Cited:
Broussard, Louis. The Measure of Poe. Norman: The University of Oklahoma Press, 1969.
Poe, Edgar A. The Letters of Edgar Allan Poe. Ed. John Ward Ostram. Cambridge: Harvard University, 1948.
Thomas, Dwight, and David Jackson, Eds. The Poe Log- A Documentary Life of Edgar Allan Poe 1809-1849. Boston: G.B. Hall and Company, 1987.

Categories
The Poe Museum Blog

Poe Museum’s Poem of the Week is “Ulalume”

One of the most cherished possessions of the Providence Athenaeum is a volume of the American Review with Edgar Allan Poe’s faint signature written in pencil under the anonymous poem “Ulalume.” That poem is the Poe Museum’s Poem of the Week, which was recommended to us by one of the Museum’s Facebook followers.

Poe visited the Providence Athenaeum in 1848 while courting the poet Sarah Helen Whitman. The two poets spent time among the stacks discussing literature and love (and apparently also vandalizing library books).

“Ulalume” had been written the previous year, in the fall of 1847. Poe’s wife had died that January, and Poe’s own health had suffered. In June, the minister and teacher of public speaking, Reverend Cotesworth P. Bronson, and his daughter Mary Elizabeth Bronson visited Poe and his mother-in-law Maria Clemm at their cottage in Fordham, New York. Poe’s poem “The Raven” was an international hit, and Poe even had to apologize to Mary for not having a pet raven.

It was Rev. Bronson who would eventually commission Poe to write to read at lectures on elocution. According to his daughter, Bronson asked Poe “to write something suitable for recitation embodying thoughts that would admit of vocal variety and expression.” About a month later, in October, Poe wrote to Bronson that the poem was ready, and Mary encountered Poe’s mother-in-law, who informed her Poe “had written a beautiful poem — better than anything before.” Poe visited Bronson and showed the poem to Mary, who read it out loud to him.

Poe next tried to sell the poem to the editor of the Union Magazine. The editor rejected the poem after showing it to the young poet Richard Henry Stoddard, who told her he could not understand it.

Around this time, Poe received a visit from more of his literary friends, including the author and health reformer Mary Gove, who later recalled for the Sixpenny Magazine that the group “strolled away into the woods, and had a very cheerful time, till some one proposed a game at leaping. I think it must have been Poe, as he was expert in the exercise. Two or three gentlemen agreed to leap with him, and though one of them was tall, and had been a hunter in times past, Poe still distanced them all. But alas! his gaiters, long worn and carefully kept, were both burst in the grand leap that made him victor. . . . I pitied Poe more now. I was certain he had no other shoes, boots, or gaiters. Who amongst us could offer him money to buy a new pair? . . . When we reached the cottage, I think all felt that we must not go in, to see the shoeless unfortunate sitting or standing in our midst. . . . The poor old mother looked at his feet, with a dismay that I shall never forget.”

Maria Clemm told her that Poe could afford a new pair of shoes if Gove would only convince George Colton, editor of the American Review, to buy “Ulalume.” Clemm implored her, “If he will only take the poem, Eddie can have a pair of shoes. [Colton] has it — I carried it [to him] last week, and Eddie says it is his best. You will speak to him about it, won’t you?”

It was Colton who had first bought “The Raven” in 1845 after it had been rejected by other magazines. Poe had published other work in the American Review, but, a few months before he wrote “Ulalume,” the magazine had declined to publish his essay “The Rationale of Verse.” This time, however, Colton agreed to buy the poem and paid Poe enough for “a pair of gaiters, and twelve shillings over,” according to Gove’s account.

The poem appeared in the December issue under the title “Ulalume: A Ballad” and dedicated “To ____ ____ ______.” The dedication could apply to his friend and nurse Marie Louise Shew or one of the other women associated with him at the time. As the American Review had done with Poe’s poem “The Raven,” “Ulalume” was printed unsigned. When Poe sent the poem to N.P. Willis to request that he publish it in the Home Journal, Poe asked him to keep the author’s name a secret because he did not want “to be known as its author just now.” Poe even requested that Willis introduce the poem “with a word of inquiry as to who wrote it.”

Willis granted Poe’s request and printed the poem with this introduction: “We do not know how many readers we have who will enjoy as we do, the following exquisitely piquant and skilful exercise of rarity and niceness of language. It is a poem which we find in the American Review, full of beauty and oddity in sentiment and versification, but a curiosity, (and a delicious one, we think,) in its philologic flavor. Who is the author?”

Some readers, like Poe’s friend George W. Eveleth immediately recognized the poem as the work of Poe. The Saturday Courier reprinted “Ulalume” on January 22 under the heading “Poe’s Last Poem” with an explanation that “We copy the following poem, partly, because Willis has called attention to it, but principally, because we have a word or two to say in relation to Edgar A. Poe, who is undoubtedly its author. No other American poet, in the first place, has the same command of language and power of versification: it is in no one else’s vein — it is too charnel in its nature; while Mr. Poe is especially at home in pieces of a sepulchral character.”

Eight months later, Poe was visiting the Providence Athenaeum with Sarah Helen Whitman. In some copies of the Broadway Journal, he initialed some of the unsigned articles he had written for the magazine. Whitman then asked him if he had ever read the poem “Ulalume.” She later recounted, “To my infinite surprise, he told me that he himself was the author. Turning to a bound volume of the Review which was in the alcove where we were sitting, he wrote his name at the bottom.”

The confusion over who wrote the poem continued. In November, the Daily Journal reprinted “Ulalume” under Poe’s name with a comment that another paper had recently misattributed the poem to N.P. Willis.

There was also some confusion over the meaning of the poem. When she told him she could not understand it, Poe told Jane Scott Mackenzie that he had written it so that not everyone would understand it.

In the summer of 1849, Poe was giving a reading of some of his poetry on the veranda of the Hygeia Hotel at Old Point Comfort, Virginia when the subject of “Ulalume” came up. One of those present, Susan V.C. Ingram, later recalled in the February 19, 1905 issue of the New York Herald that Poe “remarked that he feared that it might not be intelligible to us.” She continued, “I was not old enough or experienced enough to understand what the words [of “Ulalume”] really meant . . . I did, however, feel their beauty, and I said to him when he had finished, ‘It is quite clear to me, and I admire the poem very much.’”

That evening, Poe transcribed a copy of the poem for her, leaving it under her door with a note that read, “I fear that you will find the verses scarcely more intelligible to day in my manuscript than last night in my recitation. I would endeavor to explain to you what I really meant — or what I really fancied I meant by the poem, if it were not that I remember Dr Johnson’s bitter and rather just remarks about the folly of explaining what, if worth explanation, should explain itself.”

Sarah Helen Whitman believed she understood the poem, and she explained in a letter published in the October 13, 1875 issue of the New York Tribune, “The geist of the poem . . . is . . . “Astarte” — the crescent star of hope and love, that after a night of horror was seen . . .

The forlorn heart [was] hailing it as a harbinger of happiness yet to be, hoping against hope . . . when the planet was seen to be rising over the tomb of a lost love, hope itself was rejected as a cruel mockery . . .”

Here is the Poem of the Week, which we believe, sufficiently explains itself.

The skies they were ashen and sober;
The leaves they were crispéd and sere —
The leaves they were withering and sere:
It was night, in the lonesome October
Of my most immemorial year:
It was hard by the dim lake of Auber,
In the misty mid region of Weir: —
It was down by the dank tarn of Auber,
In the ghoul-haunted woodland of Weir.

Here once, through an alley Titanic,
Of cypress, I roamed with my Soul —
Of cypress, with Psyche, my Soul.
These were days when my heart was volcanic
As the scoriac rivers that roll —
As the lavas that restlessly roll
Their sulphurous currents down Yaanek,
In the ultimate climes of the Pole —
That groan as they roll down Mount Yaanek
In the realms of the Boreal Pole.

Our talk had been serious and sober,
But our thoughts they were palsied and sere —
Our memories were treacherous and sere;
For we knew not the month was October,
And we marked not the night of the year —
(Ah, night of all nights in the year!)
We noted not the dim lake of Auber,
(Though once we had journeyed down here)
We remembered not the dank tarn of Auber,
Nor the ghoul-haunted woodland of Weir.

And now, as the night was senescent,
And star-dials pointed to morn —
As the star-dials hinted of morn —
At the end of our path a liquescent
And nebulous lustre was born,
Out of which a miraculous crescent
Arose with a duplicate horn —
Astarte’s bediamonded crescent,
Distinct with its duplicate horn.

And I said — “She is warmer than Dian;
She rolls through an ether of sighs —
She revels in a region of sighs.
She has seen that the tears are not dry on
These cheeks where the worm never dies,
And has come past the stars of the Lion,
To point us the path to the skies —
To the Lethean peace of the skies —
Come up, in despite of the Lion,
To shine on us with her bright eyes —
Come up, through the lair of the Lion,
With love in her luminous eyes.”

But Psyche, uplifting her finger,
Said — “Sadly this star I mistrust —
Her pallor I strangely mistrust —
Ah, hasten! — ah, let us not linger!
Ah, fly! — let us fly! — for we must.”
In terror she spoke; letting sink her
Wings till they trailed in the dust —
In agony sobbed; letting sink her
Plumes till they trailed in the dust —
Till they sorrowfully trailed in the dust.

I replied — “This is nothing but dreaming.
Let us on, by this tremulous light!
Let us bathe in this crystalline light!
Its Sybillic splendor is beaming
With Hope and in Beauty to-night —
See! — it flickers up the sky through the night!
Ah, we safely may trust to its gleaming,
And be sure it will lead us aright —
We safely may trust to a gleaming
That cannot but guide us aright
Since it flickers up to Heaven through the night.”

Thus I pacified Psyche and kissed her,
And tempted her out of her gloom —
And conquered her scruples and gloom;
And we passed to the end of the vista —
But were stopped by the door of a tomb —
By the door of a legended tomb: —
And I said — “What is written, sweet sister,
On the door of this legended tomb?”
She replied — “Ulalume — Ulalume! —
’T is the vault of thy lost Ulalume!”

Then my heart it grew ashen and sober
As the leaves that were crispéd and sere —
As the leaves that were withering and sere —
And I cried — “It was surely October,
On this very night of last year,
That I journeyed — I journeyed down here! —
That I brought a dread burden down here —
On this night, of all nights in the year,
Ah, what demon hath tempted me here?
Well I know, now, this dim lake of Auber —
This misty mid region of Weir: —
Well I know, now, this dank tarn of Auber —
This ghoul-haunted woodland of Weir.”

Said we, then, — the two, then, — “Ah, can it
Have been that the woodlandish ghouls —
The pitiful, the merciful ghouls,
To bar up our way and to ban it
From the secret that lies in these wolds —
From the thing that lies hidden in these wolds —
Have drawn up the spectre of a planet
From the limbo of lunary souls —
This sinfully scintillant planet
From the Hell of planetary souls?”

Categories
The Poe Museum Blog

Poe Museum’s Poem of the Week: “Eldorado”

In observance of National Poetry Month, the Poe Museum will profile a different poem each week in April. The first is one of Poe’s last poems and a favorite of the Poe Museum staff. Poe scholar called “Eldorado” the “noblest of Poe’s poems, the most universal in implication, and the most intensely personal. It is utterly simple, yet rich in suggestion and allusion.” Poe’s biographer Arthur Hobson Quinn, however, thought the poem “is mainly interesting because it reveals once more Poe’s inspiration for a poem through current American events.”

El Dorado is a mythical city of gold hidden somewhere in South America. In the sixteenth century, the Conquistadors searched for it in vain, and the name eventually became synonymous with unattainable goals and treasures. “Eldorado” is not the first time a reference to the city had appeared in Poe’s poetry. In his 1844 poem “Dream-Land,” one stanza reads:

For the heart whose woes are legion
‘Tis a peaceful, soothing region —
For the spirit that walks in shadow
O! it is an Eldorado!
But the traveller, travelling through it,
May not — dare not openly view it;
Never its mysteries are exposed
To the weak human eye unclosed;
So wills its King, who hath forbid
The uplifting of the fringed lid;
And thus the sad Soul that here passes
Beholds it but through darkened glasses.

By the time Poe wrote “Eldorado” in 1849, Eldorado (shortened to one word) was a nickname for California, where fortunes were made and lives, lost during the California Gold Rush. Whether or not Poe ever considered joining the Gold Rush, he wrote his friend F.W. Thomas in February 1849, “I shall be a littérateur, at least, all my life; nor would I abandon the hopes which still lead me on for all the gold in California.” The poem was first published a couple months later in the April 21, 1849 issue of Boston’s The Flag of Our Union. Here is the text:

Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.

But he grew old —
This knight so bold —
And o’er his heart a shadow
Fell, as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.

And, as his strength
Failed him at length,
He met a pilgrim shadow —
‘Shadow,’ said he,
‘Where can it be —
This land of Eldorado?’

‘Over the Mountains
Of the Moon,
Down the Valley of the Shadow,
Ride, boldly ride,’
The shade replied, —
‘If you seek for Eldorado!’

We will be profiling a different poem each week during National Poetry Month, so, if you have a favorite Poe poem you would like us to feature, let us know.